香港ベースの 元外資系キャビンアテンダント、現海外添乗員が、世界38ケ国を訪問しながら感じた 

 

TO ALL TOURISTS from ex cabin attendant, now active tour leader

 

  

         " SOME TIPS FOR YOUR INPRESSIVE TRIP "

 

 

   ★楽 し い 海 外 旅 行 へ の 心 構え

 

(海外旅行後でもOK.印ご参照)    PLEASE REFER to the mark below.

    Counter

site opened

since 26, January 2008

    HOME 2010

    

    

いつもご訪問ありがとうござい

ます。クリックをいただけると

光栄です。

にほんブログ村 写真ブログ 旅行・海外写真へ にほんブログ村 旅行ブログ 添乗員・ツアコンへ 

 最近の更新記録

 

Updated Log 7/27 2010

 

 

THE WORLD

 PICTURES 世界の国々

 

ITALY   FRANCE

    SPAIN   PORTUGAL

U.K.   GERMANY

   CZECH/SLOVAKIA

HUNGARY/AUSTRIA

    SWITZERLAND

    CROATIA/SLOVENIA

    FINLAND   TURKEY

  EGYPT   THAILAND

  HONG KONG  CHINA

   INDONESIA   AUSTRALIA

U.S.A.  CANADA  JAPAN

OTHER COUNTRIES

 

 

MY HOBBIES(趣味)

 

 1.  SKY (include SUNSET photos)

      飛行機に乗ること

 

 2. PHOTO 写真上記ご参照

 

 3. SWIMMING 水泳 

 

 4. NISSAN CEFIRO 愛車

 

 

      Tomoko Sumiyama

     

 

    

   Blog ブログ

 

Blog(心に響いた言葉集) 

Google Readerへ追加

 

Blog(日記&旅日記) 

Google Readerへ追加

 

Blog(自己啓発のための本) 

Google Readerへ追加 

 

Blog(お買い物) 

Google Readerへ追加

 

2010年の挑戦

Blog(早起き生活) 

 

(一向にできません。)

 

 

●外為レート

FOREIGN EXCHANGE RATE

 

実際の日本での両替レートは、

これより5円前後高いですが、

USドル、ユーロ、ポンド、

スイスフランにおいては、

日本での両替のほうが、

海外での両替より

約5円前後お得です

 

If you live in Japan,

I recommend that you 

exchange money in Japan.

 

●世界の天気予報

WORLD WEATHER FORCAST

もっと詳細

(More details are HERE.)

 

 

お勧めのレストランRESTAURANTS   

  

2009 3/30に新作

メルマガを発行中です。

楽しい海外旅行への準備

(持ち物編&心構え編)

メルマガ登録・解除

 

日本の桜 SAKURA

CHERRY BLOSSOM

 日本のチューリップ

TULIP

 

 ニースのカーニバル

NICE CARNIVAL

(2009.2.14-3.1)

<写真約120枚>

 

 

広告スペース

 

●エステ体験はモニター登録で

使って実感! お勧めです!

モニター無料登録するとお得!

fancrew 

 

●朝肌美

 オールインワンコスメ

 

 

●スポーツ、

 アンチエイジングに

 

 

●お勧めのギフトランド

 

 

選りすぐりの特産物の

品数が充実!(国内外)

旅行に行かない人でも

飽きさせません。

ご旅行前の予備知識!

 

 

 

●アマゾンからのお任せ

 

 

 

 

      

自動上位ツール   

   

 

 

 

MIXIにも登録しています。

 

こちらもご参照に!

 

 

      相互リンク

 

ANA航空券購入ならば  

 

検索エンジン 人気サーチ 

 

Googleページランクの実験 

 

その他の相互リンク

 

 

     当サイトのバナー

 

 

 

基本的に、リンクフリーですが、

リンク前に、メールを

いただけるほうが光栄です。

 

 皆様、お変わりありませんでしょうか? 

   Welcome, Benvenuto, Bienvenue, Bienvenido, Willkommen

 How are you? Come stai? Ca va ?

    Como estas? Wie geht es Ihnen?

 

青の洞窟 今年 5回目(4回連続入場) 

 

BLUE CAVE  Grotta Azzura

15 July 2010, The fourth time entrance this year    

 

     

 

                 ● 4月28日、5月19日、6月10日の青の洞窟、また、小さな青の洞窟や赤の洞窟の

       YOU TUBE は、こちらです。

 

              

 

                   

              

                                          ~*~* BLUE ~*~*

 

                    ~ Wishing beautiful blue sky every day ~

 

澄んだ空のイメージ、今日も快晴!

 

 

                

 ヨーロッパはサマータイム!

 

2010年3月28日〜2010年10月23日

(日本との時差:-7 時間)

 

Summer Time in Europe has just begun since 28th Mar. (till 23rd Oct.)

  

 

楽しい海外旅行への心構え(語録集)

 

SOME TIPS FOR YOUR IMPRESSIVE TRIP

 

(下記 パート1からパート3もご参照ください。)

= DETAILS ARE WRITTEN IN PART I, PART II and PART III. =

 

                              PART I (パート1)

                      BETTER TRAVEL LIFE   現地での旅行生活

                             BETTER HOTEL LIFE  現地でのホテル生活

 

                                        PARTOII (パート2)

                             HOW TO MAKE A TOUR MORE ENJOYABLE   

                     転居21回の生活から学んだ旅行を楽しむための3ケ条

 

                                        PART III (パート3

                                    LINKS  現地情報収集他               

                                                                                                                                  

                                                                                                        駅すぱーと 路線検索

  

 

                              〜My Favorite Photos 〜

 

                      Amalfi and Positano, in Italy, in March 2010

 

     

 

                       Venezia, in Italy, in December 2009

 

    

                            

                         Dubrovnik, in Croatia, in November 2009

          

                

                        Plitvice, in Croatia, in November 2009

                                                                                        Green Birds  (2.27 2010 Rome, Italy)

                    

 

BELLY DANCE SHOW

 

February 12, 2010 Istanbul, Turkey

 

 

 

いつもご支援、ご訪問、誠にありがとうごさいます。

応援クリックをいただけると光栄です。 

 

にほんブログ村 旅行ブログ 添乗員・ツアコンへ にほんブログ村 写真ブログ 旅行・海外写真へ 

 

 Left "TOUR LEADER BANNER"  Right: "PHOTO BANNER"  

Thank you very much for returning to my website.  

If you are interested in my website, please click above banners.  

Your one click makes me work harder.  Thank you !!!

 

■ その一瞬のお写真を大切に! ■

 

その一瞬のお写真は、生涯、二度と撮れないと思います。

 

景色との出会い、お買い物との出会い、人との出会い、全て一期一会

   海外旅行に行ったという証拠品(お写真、お買い物)はたくさんしましょう!!

 

      Let's have lots of taking pictures and shopping as you prove that you

      are there. A picture at the moment will be never taken again in your life.

      Meeting people, scenery, shopping etc... everything that you see in front of

      you is "Meeting only once in a lifetime."

 

 

               テーマ : 一言で語れない、青と緑の神秘 !

 

THEME: This Blue and Green that you have never seen before.

                        

                              Nature is such a beautiful !

             Reflection and Refraction of Sunlight change original colors.

                     

 

                    イタリア 青の洞窟 (2003.6)

 

  風向きによる波の高さで、入れるかどうか決まります。

  お天気や潮の流れには影響しないようです。

  また、12月から3月頃までは、観光客が少ないため、波が高くなくても、

  閉鎖する場合もあるようです。未だに、この写真よりうまく撮れたことがない。

  (私個人では、時期によりますが、入れた確率は、多い年で7割、

  少ない年だと、3割ぐらい。) 

  地球温暖化に伴い、水位が上がってきている?とも聞き、

  もし、入れたら稀少価値は、これからますます高くなると思われます。

    入れるときでも、結構、揺れますよ。また、最近は、洞窟入り口前で、小舟に

    乗換えするのに2時間前後待つことも。加えて、水しぶきどころか、濡れてしまう

    こともあります。まあ、夏は、すぐ乾きますが・・・

    カメラを濡らさないようお気をつけて。

 

                          BLUE CAVE, CAPRI, ITALY (June, 2003)

     You would not miss it!  

     Whether you can enter the cave or not will be decided by the height of

      water level.  If the water level is high, you cannot enter the cave for security

      reason.

      In Italiano, si dice, "Se Aqua e alto, non si puo entrare." Mi dispiace.

      The wave, or the water level is caused by the wind, not the weather,

      nor the tide.  Even if you can enter, sometimes you have to wait for 2 hours

      more or less in front of the cave before changing a small boat.

      In addition, you might get wet while going in and out of the cave.

      Please be careful not to get wet, not you, but your camera.

 

      In winter, I hear that they sometimes close the cave, not the security reason,

      but maybe their low salaries, because they are not too deserved to work

      if there are not many tourists even though the wave is calm.

      I also hear that global warming makes the water level higher,

      so it will be more difficult every year.

      Surely your picture will be precious, if  you can see this color.

      A boat takes you here 20 minutes from Marina Grande port in Capri.

 

                 

 

                   イタリア 緑の洞窟 (2006.夏)

     カプリ島の青の洞窟の反対側にある穴場。夏は、よく、ボートが出ています。

     こちらは、青の洞窟と、風向きが反対になるので、青の洞窟がダメな時でも

     見れたりします。ただし、冬は、厳しいですね。

     また、両方OKのときも、両方がダメな時もあります。

 

                         GREEN CAVE, CAPRI, ITALY (Summer, 2006)

      You can get to the green cave by a boat in summer time.

      This cave is the opposite side of the blue cave.  

      It is beautiful too!  But, you can not enter the cave, because it is too small.

      A boat takes you here 20 minutes from Marina Grande port in Capri.

 

            

 

               日本 富士山 3,776 (2007.12)

 

    これほど、近くを飛行してくれたのは、嬉しかった。

    この日は、初めてのことですが、飛行機に乗り遅れた(時間の勘違い)。

    次の便まで、3時間近くも待って、乗ったところ、夕日をバックに、これほど、

    至近距離で、富士山が見れた。

    まるで、富士山が、この姿を写真に撮ってくれ、と言っているようだった。

    東京から高松行きの便です。羽田空港離陸後、または着陸前の15〜20分頃。

    飛行ルートは、様々な条件により異なりますが、今までのところ、

    東京、高松間は、富士山が見える席は、100%近く、往復ともに、キャプテン側の

  A席です。冬のほうが良く見れますね。

 

                       Mt FUJI , JAPAN (December, 2007)

     A captain today took this route from Tokyo, Haneda to

     Takamatsu.  I have never seen Mt. Fuji this close.  

     Wow, Mt. FUJI was this BIG, and beautiful !

     It was cloudy, but Mt. FUJI showed me its peak covered with snow

     in the sunset, as if it wanted me to take a beautiful photo.

     From Captain's side, "A " seat, you will be able see Mt. FUJI 15 to 20

     minutes after take off or before landing Haneda Airport, for both ways,

     from Tokyo to Takamatsu route and vice versa.  

     Winter time is better, though.

 

 

                   ・・*・・最近掲載したブログを自動表示・・*

 

Blog(心に響いた言葉集)    

Blog(日記&旅日記)

Time Management 自己啓発のための本 (ビジネス、恋愛等) 

Blog(お買い物)

 

 

 

株式会社コムズ: 海外レンタル携帯電話 - アセダック

Google PageRank  レーシック

背景画像は、モルディブのビーチで、使用元は、ARCADIAさんです。

 

エッフェル塔の夜景と、カッパドキアの夕景写真は、お客様からいただいた写真を許可を得て

掲載させていただきました。素晴らしいお写真、誠に、ありがとうございました。

 

サイトマップ - プライバシーの考え方 - ヘルプ -利用規約 - ガイドライン  

 

Yahoo!ジオシティーズ
   Copyright (C) 2008 Tomoko (Yahoo Japan Corporation). All Rights Reserved.

     ENGLISH   IS WRITTEN BY TOMOKO   SINCE APRIL 11, 2008.   

     Please apologize  for any  incorrect  sentences.  

     ALL RIGHTS RESERVED.  TOMOKO 2008.